+

COMPARATIVE STUDIES IN LITERATURE

1.      Identification de la filière

Intitulé : COMPARATIVE STUDIES IN LITERATURE

Responsable : Prof. TOURIA NAKKOUCH

Comité Scientifique : Profs. TOURIA NAKKOUCH, DRISS BAKKA, HANAN BENNOUDI, BRAHIM HOUBAN.

Discipline (s) (Par ordre d’importance relative) :

ComparativeLiterature, Literary Theory&Criticism, CriticalTheory and PostcolonialLiterature, Hermeneutics, Modernism &Postmodernism, Renaissance& Enlightenment Studies, Cultural Studies, Translation Studies, Literature and Sacred, Cultural Translation, Literature &Gender, WorldLiterature, Human Rights.

Spécialité(s) du diplôme : Master Fondamental

Mots clés :

ComparativeLiterature, Literary Theory&Criticism, CriticalTheory and PostcolonialLiterature,  Hermeneutics, Modernism & Postmodernism,  Renaissance & Enlightenment Studies , Cultural Studies, Translation  Studies,  Literature and Sacred ,  Cultural Translation, Literature & Gender ,  World Literature,  Human Rights.

 

2.      Objectifs de la formation

 La formation Master« Etudes Comparées en Littérature » vise la continuité dans le cadre du système LMD, et ce en approfondissant les modules disciplinaires « nouvelle génération » du cycle Licence, et en projetant de préparer les lauréats pour des études doctorales dans le même champ (inter) disciplinaire : la même équipe a lancé un programme doctoral , accrédité enNovembre 2019, en « Comparative Literature, Translation Studies& Education ».

- Elle offre une approche interdisciplinaire aux études littéraires et perçoit la relation entre la littérature et les autres disciplines humaines telles que la philosophie, l’art, les études genre, les études culturelles, la traduction ou encore l’étude du sacré, d’une perspective comparative qui se réfère aux fondements historiques et contemporains de la pensée.

Elle   permet aux étudiants de se qualifier dans un domaine spécialisé, soit les études comparées en littérature,  tout en développant une perspective interdisciplinaire qui leur donne accès aux composantes « nouvelle génération » de l’enseignement  et la didactique dans le champ littéraire et culturel, et  leur ouvre de nouvelles perspectives professionnelles dans la gestion culturelle (Littérature, études de traduction, études de genre, études des religions, littérature monde ,droits de l’homme, et développement durable).

- Elle fournit des outils de réflexion, d’analyse et d’interprétation qui sont communs aux disciplines humanistes de pointe. Les paramètres d’analyse classe, genre, nation, période ou emplacement géopolitique sont greffés à l’approche interdisciplinaire.  L’accent est mis sur la compréhension et la gestion du champ littéraire de notre temps.

-Elle encourage les étudiants à assimiler l’utilité de la pensée interdisciplinaire et leur offre la possibilité de s’ouvrir sur des disciplines aussi riches en méthodologie qu’en savoir.

- Elle accommode les étudiants aux développements récents dans les études comparées de la littérature, en les impliquant dans l’étude interdisciplinaire de différentes littératures du monde (littératures anglaise et anglophones, françaises et francophones, arabes et arabophones.

- Elle vise à préparer les étudiants de façon autonome à utiliser des approches interdisciplinaires aussi bien dans la littérature que dans les disciplines connexes, et les forme afin de devenir des enseignants créatifs et des chercheurs capables de porter des réponses à des questions complexes qui ne sont pas normalement traitées par une quelconque discipline en sciences humaines ou dans les limites d’une littérature nationale. 

 

Compétences à acquérir 

-Expertise dans les théories littéraires et les études comparées en littérature ;

-Qualification dans lesétudes interdisciplinaires des sciences humaines ;

- Aptitude dans les études de traduction, traduction littéraire et traduction culturelle ;

- Aptitude dans l’approche genre dansl’analyse des questions littéraires et culturelles.

-Maitrise de la relation entre la littérature et les arts d’une part, et le développement durable, les droits de l’homme, les politiques publiques d’autre part.

-Aptitude des outils et méthodologies de recherche nécessaires au cycle doctorat.  

 

3.      Débouchés de la formation

1.        Débouchés de la formation

-Contribuer à la consolidation du système LMD en sensibilisant les lauréats à ses atouts et ses exigences ainsi qu’en mettant l’accent sur une formation spécialisée qui sert la recherche sans négliger les aptitudes à but professionnalisant.

- Permettre à ceux désireux de mettre fin à leur cursus académique au niveau Master de mettre leur formation au service du champ éducatif (établissement scolaires, CPR et Formation universitaire niveau DEUG) ou d’intervenir dans la gestion culturelle (traduction, études genre, dialogue des religions et droits de l’homme) au sein des ONG, des départements RH et autres.

-Assurer l’approfondissement des notions de base que les étudiants ont acquis dans les unités majeures de la Licence Fondamentale et offrir une formation complète dans ces unités en vue de créer des enseignants chercheurs en la matière.

-  En parallèle avec sa formation spécialisée- les modalités philosophiques,esthétiques et politiques du comparatisme- ce programme assure une qualification générale aux lauréats pour  intégrer toutes  carrières  ou  professions ayant une relation avec l’enseignement de la langue anglaise, la recherche académique,  les sciences humaines, et le champ culturel .

- Approfondir les aptitudes communicatives des candidats et les préparer aux études doctorales.

 

1.       ACQUIS ET RETOMBEES FUTURES DE LA FORMATION

 Retombées pédagogiques: La contribution des lauréats du master aux enseignements de la Licence Fondamentale du Département de L.L.Anglaises dans le cadre de vacation aide énormément le département à relever de défi.

 

Retombées scientifiques

- La formation a organisé une première édition de la conférence internationale sur la « Littérature Comparée et la dé-Globalisation des Sciences Humaines » (voire

www.flsh-agadir.ac.ma/aattachment/programme_conf_litt.pdfwww.mine.ac.ma/index.php?option=com_content&view…id.

-La deuxième édition de cette conférence a été organisée en 2016 avec nos partenaires nationaux (master en Littérature Générale et Critique Comparée, Université Mohamed V, Agdal)sous le titre » Littérature Comparée au Maroc : Aspects et Orientations ». 

-Une troisième édition fût organisée en Décembre 2017 hommage au parrain de la Littérature Comparée au Maroc, Dr. S.  Allouch, sous l, titre « Comparative Literature in Morocco : Issues & Methods : 

 

Retombées  socioculturelles :

-La formation a organisé deux éditions  des journées mondiales « 100 Mille Poètes pour le Changement  (24 Septembre 2011 voire www.100thousandpoetsforchange.com/…/Programet Septembre 2012  voire www.100tpcmedia.org/100TPC2012/2012/05/agadir-morocco): La deuxième édition s’est distinguée par l’implication des associations culturelles de la région et de l’espace urbain de la ville d’Agadir. Elle s’est aussi distinguée par la création du Prix Ibn-Zohr« 100Mille Poètes pour le Changement » au profit des étudiants de l’université.

-Les membres du comité pédagogiques du master, en coordinations avec les professeurs à vocation études comparéesdesautres départements régionaux et nationaux ont créé L’Association Marocaine de Littérature Comparée », dont le but est de tisser des liens d’action et de coopération entre la littérature, l’art et la société.

-Une équipe de recherche L’ERET, fut créée et accréditée en 2017, et elle abrite notre programme doctoral en « Comparative Literature, Translation Studies& Education » accrédité en Novembre 2019.

4.      Conditions d’accès

5.1. MODALITES D’ADMISSION (La norme RG3 du CNPN prévoit que la sélection des candidats se fait  par voie de test écrit et de toute autre modalité prévue dans le descriptif de la filière)

-          Diplômes requis :

Licence Fondamentale Etudes Anglaises ou équivalent.

–      Pré-requis pédagogiques spécifiques :

 

- Validation de tous les modules de la licence (les licences où les semestres sont validés par compensation ne seront pas acceptées)

- Maîtrise des langues : Anglaise, Française, Arabe

- Avoir au moins deux mentions

- Les mentions ne doivent pas être redevables aux modules complémentaires

 

–      Procédures de sélection :

 

¨Etude du dossier :

Un minimum de deux mentions est exigé dans la présélection ;

 Les validations des semestres de l licence par compensation ou par (gonflements des) notes des modules complémentaires ne sont pas acceptées ;

 Les notes des matières principales en littérature, composition, et esprit critique doivent dépasser 12/20. 

L’étudiant doit avoir passé un minimum de trois ans dans les études à vocation de langue, de littérature et d’esprit critique. 

 

¨Test écrit

Le test écrit est obligatoire. Les étudiants présélectionnés doivent écrire un essai et faire une analyse de texte. La correction du test est aveugle et double.

 

¨  Entretien

 L’étudiant doit faire valoir ses capacités en langues vivantes, en culture générale, en littératures et en communication.

 

¨  Autres :

 

Avant d’être admis dans la formation, L’étudiant est appelé à signer le règlement intérieur de la formation qui stipule la présence obligatoire, l’engagement, le devoir et le respect du temps.

 

5. SOMMAIRE DES MODULES (2020-2022) 

 

Module n°

Intitulé du module

1

 

Academic Thinking & Writing

2

 

Literary Theory and Criticism: Historical  Perspectives

3

 

Postcolonial Theory  and  Criticism 

4

 

Studies in 17th Century Literature & Thought

 

Theories of Culture

 

Translation & Intercultural Communication

7

 

ICT and

Data Collection

8

 

Hermeneutics

9

 

Postcolonial Writers & Canonical Texts

10

 

The English Novel  from Modern to Postmodern 

11 

 

 Approaches to Comparative Literature

 

12

 

Droits de l’Homme et Développement Durable 

13

 

الترجمة ونظرية الأجناس الأدبية- دراسات مقارنة 

14

 

English Modern Poetry & The Symbolist Movement

15

 

Literature and  Gender: Theorising difference in literary and corporate discourses 

16

Literature & the Sacred: Key Religious Concepts in World Literary Traditions  

17

 

Key Issues in Cultural Translation

18

 

 Graduate Research Practicum

19

MEMOIRE DE FIN D’ETUDES

20

21

22

23

24

 

Share Button
Clicky