Image

COMPARATIVE STUDIES IN LITERATURE

1. IDENTIFICATION DE LA FILIERE

 

Intitulé :COMPARATIVE STUDIES IN LITERATURE

Discipline (s) (Par ordre d’importance relative) :Littérature comparée

Le coordonnateur pédagogique de la filière : NAKKOUCH TOURIA        

Mots clés :

Sustainable Development Translation Studies Literature & the Arts Literature & Human Rights Literature and Religion Human Rights

Comparative Literature

Postcolonial Literature & Critical Theory

Literary Theory & Criticism Applied Hermeneutics Modernism and Postmodern ism Literature and Gender

 

2. OBJECTIFS DE LA FORMATION

vise la continuité dans le cadre du système LMD, et ce en-_ approfondissant les modules disciplinaires « nouvelle génération » du cycle Licence, et en projetant de préparer les lauréats pour des études doctorales dans le même champ (inter) disciplinaire : la même équipe fondatrice a lancé un programme doctoral, accrédité en Novembre 2019, en « Comparative Literature, Translation Studies & Education ».

– Elle offre une approche interdisciplinaire aux études littéraires et perçoit la relation entre la littérature et les autres disciplines humaines telles que la philosophie, l’art, les études genre, les études culturelles, la traduction ou encore l’étude du sacré, d’une perspective comparative qui se réfère aux fondements historiques et contemporains de la pensée.

Elle  permet aux étudiants de se qualifier dans un domaine spécialisé, soit les études  comparées en littérature,  tout en développant une perspective interdisciplinaire qui leur donne – Elle  permet au accès aux composantes « nouvelle génération » de l’enseignement  et la didactique dans le champ littéraire et culturel, et  leur ouvre de nouvelles perspectives professionnelles dans (la gestion culturelle (Littérature, études de traduction, études de genre, études des religions, littérature monde  ,droits de l’homme, et développement durable

– Elle fournit des outils de réflexion, d’analyse et d’interprétation qui sont communs aux disciplines humanistes de pointe. Les paramètres d’analyse classe, genre, nation, période ou emplacement géopolitique sont greffés à l’approche interdisciplinaire.  L’accent est mis sur la compréhension et la gestion du champ littéraire de notre temps.

– Elle encourage les étudiants à assimiler l’utilité de la pensée interdisciplinaire et leur offre la possibilité de s’ouvrir sur des disciplines aussi riches en méthodologie qu’en savoir.

– Elle accommode les étudiants aux développements récents dans les études comparées de la littérature, en les impliquant dans l’étude interdisciplinaire de différentes littératures du monde (littératures anglaise et anglophones, françaises et francophones, arabes et arabophones.

– Elle vise à préparer les étudiants de façon autonome à utiliser des approches interdisciplinaires aussi bien dans la littérature que dans les disciplines connexes, et les forme afin de devenir des enseignants créatifs et des chercheurs capables de porter des réponses à des questions complexes qui ne sont pas normalement traitées par une quelconque discipline en sciences humaines ou dans les limites d’une littérature nationale.

 

INSTITUTIONELLEMENT  parlant, ce Master vise les objectifs suivants :

– Contribuer à la consolidation du système LMD en sensibilisant les lauréats à ses atouts et ses exigences ainsi qu’en mettant l’accent sur une formation spécialisée qui sert la recherche sans négliger les aptitudes à but professionnalisant.

– Permettre à celles et ceux désireux de mettre fin à leur cursus académique au niveau Master de mettre-leur formation au service du champ éducatif (établissements scolaires, CPR et Formation universitaire niveau DEUG) ou d’intervenir dans la gestion culturelle (traduction, études genre, dialogue des religions et droits de l’homme) au sein des ONG, des départements RH et autres.

-Assurer l’approfondissement des notions de base que les étudiants ont acquis dans les unités majeures de la Licence Fondamentale et offrir une formation complète dans ces unités en vue de créer des enseignants chercheurs en la matière.

–  En parallèle avec sa formation spécialisée- les modalités philosophiques, esthétiques et politiques comparatisme- ce programme assure une qualification générale aux lauréats pour intégrer toutes carrières ou professions ayant une relation avec l’enseignement de la langue anglaise, la recherche académique, les sciences humaines, et le champ culturel.

– Approfondir les aptitudes communicatives des candidats et les préparer aux études doctorales.

 

3. COMPETENCES A ACQUERIR

 

Cette formation permet à l’étudiant de développer la connaissance et la maîtrise de plusieurs langues (développement de la lecture critique d’un texte rédigé dans une langue étrangère, apprentissage d’une langue étrangère…).

– Elle lui offre aussi la possibilité de connaître d’autres cultures et lui donne les outils pour pouvoir les comparer. Enfin, elle lui permet d’acquérir une connaissance des enjeux culturels qui déterminent la production de l’œuvre d’art, la maîtrise de l’analyse de textes, aussi bien littéraires que filmiques, ainsi que de la lecture approfondie de textes théoriques.

 

Les COMPETENCES acquises sont :

Expertise dans les théories littéraires et les études comparées et interdisciplinaires en littératures et cultures du monde.

-Qualification dans les études interdisciplinaires en Sciences Humaines et Sociales ; Le choix de la Sociologie comme discipline  d’ouverture se justifie par le fait que,  contrairement aux théories littéraires classiques,  le comparativisme ( ou Littérature Comparée)  situe l’Art et la Littérature à l’intersection des Humanités et des Sciences Sociales , telles l’ anthropologie, la sociologie, l’ économie publique ou les sciences politiques, et non  seulement  en relation avec l’ esthétique , la philosophie et la critique littéraire ;  D’où notre choix d’un module complémentaire  en sociologie ;

– Aptitude dans les études de traduction, traduction littéraire et traduction culturelle ;

– Aptitude dans l’approche genre dans l’analyse des questions littéraires et culturelles.

-Maitrise de la relation entre la littérature et les arts d’une part, et le développement durable, les droits de l’homme, les politiques publiques d’autre part.

-Aptitude des outils et méthodologies de recherche nécessaires au cycle doctorat.

 

4. DEBOUCHES DE LA FORMATION

 

Les DEBOUCHES se situent principalement dans

 

1.    Le domaine de l’‘enseignement, entant que professeur(e) de langue ;  des introductions aux concepts culturels et philosophiques ;de genre littéraires (niveaux baccalauréat et Licence)

 

2.    Le domaine culturel, notamment dans les métiers de la rédaction (journalisme… Être rédacteur en chef d’un magazine

 

3.    Être un agent de communication, le comparativisme fournissant une culture générale, une prise de position, une élasticité d’esprit et un esprit de synthèse requis pour ce travail.

 

4.      Le stage-cité, qui est une spécificité du programme de littérature comparée, permet à l’étudiant de se familiariser avec le monde professionnel et de se placer vis-à-vis du marché de l’emploi.

 

 

 

5. MODALITES D’ADMISSION

 

Diplômes requis :

3 ans après Bac(fondamental) (Spécialité: English Studies )

 

Pré-requis pédagogiques spécifiques :

 

1.       Diplômes requis : Licence des études fondamentales

2.       Pré-requis pédagogiques spécifiques :   Validation de tous les modules de Licence Fondamentale Etudes Anglaises ou équivalent. (Les licences où les semestres sont validés par compensation ne seront pas acceptées)

3.      Bonne maîtrise de trois langues : Anglaise, Française, Arabe

4.       Avoir au moins deux mentions : Les mentions ne doivent pas être redevables aux modules complémentaires

 

Procédures de sélection :

1.       Présélection selon les normes en vigueur

2.      Etude du dossier :

Un minimum de deux mentions est exigé dans la sélection ;

Les validations des semestres de Licence par compensation ou par (gonflements des) notes des modules complémentaires ne sont pas acceptées ; Les notes des matières principales en littérature, composition, et esprit critique doivent dépasser 12/20.  L’étudiant doit avoir passé un minimum de trois ans dans les études à vocation de langue, de littérature et d’esprit critique.

 

3.      Test écrit

Le test écrit est obligatoire. Les étudiants présélectionnés doivent écrire un essai et faire une analyse de texte. La correction du test est aveugle et double.

 

4.      Entretien (devant un jury constitué du responsable de la formation et au moins deux autres membres du Comité Scientifique :

L’étudiant doit faire valoir ses capacités en langues vivantes, en culture générale, en littératures et en communication.

 

 

5.      Règlement Intérieur :

 

 

Avant d’être admis dans la formation, L’étudiant est appelé à signer le Règlement Intérieur de la formation qui stipule la présence obligatoire, l’engagement, le devoir et le respect du temps.

 

6. SOMMAIRE DES MODULES

Descriptif du Module n° Intitulé du Module
M11 ACADEMIC THANKING & WRITING
M12 TRANSLATION & INTERCULTURAL COMMUNICATION
M13 LITERARY THEORY & CRITICISM:HISTORICAL PERSPECTIVES
M14 POSTCOLONIAL THEORY AND CRITICISM
M15 STUDIES IN 17TH CENTURY POETRY AND THOUGHT
M16 THEORIES OF CULTURE: GENDER PERSPECTIVES
M21 ICT-EBNABLED RESEARCH & DATA COLLECTION
M22 POSTCOLONIAL WRITERS & CANONICAL TEXTS
M23 THE ENGLISH NOVEL FROM MODERN TO POSTMODERN
M24 APPROACHES TO COMPARATIVE LITERATURE
M25 الترجمة ونظرية الأجناس الادبية: دراسة مقارنة عربية إنجليزية
M26 HERMENEUTICS
M31 LITERATURE   &  GENDER:  THORIZING  DIFFERENCE   IN  LITERARY  AND CORPORATE DICOURSES
M32 DROITS DE L’HOMME & DEVELOPPEMENT DURABLE
M33 KEY ISSUES IN CULTURAL TRANSLATION
M34 GRADUATE COMPARATIVE RESEARCH PRACTICUM
M35 LITERTURE   &  THE  SACRED:  KEY  RELIGIOUS   CONCEPTS   IN  WORLD LITERARY TRADITIONS
M36 MODERN ENGLISH POETRY & THE FRENCH SYMBOLISTS
Share Button